Dans un monde où plus personne n'a de valeur, et où les mots respect et politesse ont disparu du langage de nos chères têtes blondes,
Shinkai s'efforce de rester au plus près possible des valeurs
originelles du fansub, c'est-à-dire :
C'est pour cela que Shinkai ne fait pas dans le remplissage inutile, les japanime que nous fansubbons n'ont pas de karaokés, pas d'effets d'édition mirobolants et nous nous concentrons particulièrement sur la traduction et l'adaptation plutôt que sur l'édition, et l'encode.
C'est dans cet esprit "simpliste" que nous avons décidé de vous
fournir entre autres un site web des plus simples.
Et suivant ce but, nous ne sous-titrons pas les blockbusters qui trouveront forcément acquéreur dans notre pays, nous préférons vous faire découvrir les petites merveilles de la japanimation, celles qui restent souvent inconnues.
Dans le but de la découverte, nous ne faisons ni la course à la sortie
la plus rapide, ni la course à la licence, nous prenons notre temps
pour faire notre travail afin qu'il nous plaise.
Toujours dans cet esprit, nous ne sous-titrons donc pas les séries qui ont déjà été sélectionnées par plusieurs teams.
Au début du fansub, les teams étaient peu nombreuses, et faire un doublon d'une série existante ne faisait que tirer dans les pattes
d'une autre team.
Pas de sotfsub, du hardsub, pas de publicités, ni de dons à faire,
nous faisons ce sous-titrage dans l'optique : "Par des fans, pour des fans",
et "Cessez immédiatement la diffusion de cet épisode, une fois la
icence acquise en France".
Deux phrases qui ne veulent rien dire pour certains mais qui sont pourtant les fondements du milieu du fansub.
Pas de téléchargements directs, ni de liens torrents, non plus.
Vous l'aurez compris, nous essayons tant bien que mal de respecter
les valeurs qui étaient inculquées au début du fansub, ces valeurs qui n'auraient jamais dû disparaitre et qui devraient toujours être d'actualité.